cô dâu

Một ông chồng Đài Loan viết thư cho mình thế này.

Thấy những việc mình làm ko hề uổng.

Hanoi小姐您好: 我認識的越南女生不多.只有幾個與內人私交甚篤少數的幾位友人而已.

雖然我不是很認識您.但是我好欣賞您的文采.個性與作風.這樣說當然很冒昧.

我很希望我與內人能有機會與您結緣.我們住在高雄市.您如有計畫經過高雄.可留言給我們.

我很愛我的妻子.但是蠻痛恨她週遭損友.為何稱為損友~因為各各都不學無術~只想坑矇拐騙!

我不想全盤拒絕她來台僅有的幾個家鄉友人~畢竟有時~土不親~人親!!

甚至有時想搬家~讓她有另一個更好的成長環境~但是因素太多了~又很難馬上做到!

您~我常常在妻子面前提起! 我稱你為越南人的驕傲!!

我好希望妻子有一天能跟您一樣!!活出自己的生命力~活出自己的尊嚴與驕傲!!

愛一個人~總是希望她幸福~越愛她~就期望越多!!

如果有一天~您有機會經過高雄~小弟我做東~希望您的故事~能帶給內人驕傲與希望!

10 thoughts on “cô dâu

  1. Ryan Tháng Chín 26, 2007 lúc 6:14 sáng Reply

    “我稱你為越南人的驕傲!”

  2. mitdac Tháng Chín 29, 2007 lúc 10:46 sáng Reply

    Báo cáo với chị Trang Xia là em không đọc được Han yu ạ.

  3. Tuti Tháng Mười 5, 2007 lúc 3:46 sáng Reply

    Đọc văn chị rất hay. Tặng chị 1 câu nói e rất thích: “Dù ai đưa cho bạn giấy kẻ sẵn dòng, bạn hãy cứ viết theo cách của bạn”. Cảm ơn chị nhiều!

  4. Anhmeo13 Tháng Mười 5, 2007 lúc 5:12 sáng Reply

    Chị dịch cho em cái thư đấy với
    Em là người rất hay đọc blog của chị nhưng em ko biết tiếng Trung
    Tò mò quá

  5. Hoa Sen Tháng Mười 5, 2007 lúc 10:59 sáng Reply

    愛一個人~總是希望她幸福~越愛她~就期望越多!!

    Thích nhất là câu này. Yêu một người là luôn hy vọng người đó hạnh phúc, càng yêu thì hy vọng càng nhiều.

  6. trangha Tháng Mười 6, 2007 lúc 12:31 chiều Reply

    Đơn giản lắm: tạm dịch vài đoạn:

    “Cô ơi: Tôi không quen nhiều con gái Việt Nam. Chỉ có hiếm hoi vài người bạn đang chơi với vợ tôi thôi.

    Tui tôi không quen cô. Nhưng tôi hâm mộ văn tài của cô. Cá tính và tác phong của cô. Tôi nói thế này là rất mạo muội.

    Tôi chỉ hy vọng tôi và vợ tôi được làm quen với cô. Nếu cô có lần nào qua Cao Hùng, nhớ nhắn tin cho tôi.

    Tôi rất yêu vợ tôi. Nhưng tôi căm thù những bạn bè Việt Nam của vợ tôi. Vì sao tôi gọi họ là lũ bạn không ra gì, vì họ đều không chịu học hành gì, chỉ thích lăng loàn và dối trá!

    Tôi không muốn cự tuyệt hoàn toàn những người bạn đó vì vợ tôi đến ĐL chỉ có vài đồng hương quê nhà thôi, dù sao thì cũng có lúc đất lạ tha phương nhưng được người quen!

    Thậm chí có lúc tôi đã mong muốn dọn nhà đi chỗ khác, cho cô vợ tôi có một môi trường sống và trưởng thành được tốt hơn, nhưng vì nhiều lý do, khó mà có thể ngay lập tức chuyển nhà khác!

    Cô, tôi thường nhắc đến cô trước mặt vợ tôi, tôi gọi cô là sự kiêu hãnh của người VN!

    Tôi rất mong ước vợ tôi có một ngày sẽ được như cô! Sẽ sống một đời đầy sức sống, sống với sự kiêu hãnh và trân trọng chính của bản thân mình.

    Yêu một con người, thì sẽ luôn mong ước người đó được hạnh phúc, càng yêu cô ấy, tôi càng hy vọng rất nhiều thứ.

    …….

  7. Vitamin D Tháng Mười 9, 2007 lúc 8:50 sáng Reply

    我好希望能跟你一样,活出自己的生命力!

  8. Việt Hà Tháng Mười 10, 2007 lúc 3:55 sáng Reply

    Tội nghiệp ông ấy nhỉ… Ở ĐL, đàn ông khó cưới vợ lắm hả chị?

  9. reddevil89 Tháng Mười 23, 2007 lúc 1:50 sáng Reply

    1 người chồng tuyệt vời (ít nhất là qua bức thư)

  10. giang Tháng Mười Một 13, 2007 lúc 10:19 sáng Reply

    em biet chi la nguoi rat quan tam den van de phu nu Viet lay chong Dai Loan, em dang muon tim hieu ve van de do, chi co the mail cho em vai bai cua chi de em tim hieu them dc ko a?mail cua em la ngocgiang87@yahoo.com.vn. cam on chi nhieu a.

Gửi phản hồi cho Việt Hà Hủy trả lời